公佈 2000年12月13日
民主黨候選人戈爾在12月13日晚上9點(北京時間14日早上10點)正式發表敗選聲明〇結束了長達36天的總統大選紛爭〇他以“總統候選人”稱呼小布什〇並呼籲美國民眾在新總統的帶領下團結一致〇致力彌合激烈選戰所造成的分歧〇
據MSNBC新聞網站的報導〇戈爾先是打電話恭賀小布什當選〇幾分鐘後即和競選搭檔李伯曼一起透過電視〇向全國民眾發表演說〇
演說中〇戈爾向小布什表達祝賀之意〇並呼籲全國民眾支持他擔任下任總統〇戈爾說〇“政黨之間的仇恨此刻應放在一旁〇願上帝保佑他領導下的這個國家〇”
對於聯邦最高法院作出停止佛州人工驗票的裁決〇戈爾表示〇他“極不同意〇但予以接受〇”“為了「維護」我們民主體制的整合和力量〇我決定讓步〇接受這個最後結果〇”
戈爾發表簡短演說後〇與妻子提波及搭檔李伯曼步出華府的艾森豪大樓〇隨即被守在場外的熱情選民包圍〇他們對戈爾報以熱烈的歡呼和掌聲〇並齊聲喊著〇Gore in Four「四年後且看戈爾」〇鼓勵他在四年後繼續努力〇完成千禧年未竟之誌〇(明日報)
晚上好〇
幾分鐘之前〇我剛跟喬治-布什通過話〇祝賀他成為美利堅合眾國第43屆總統〇我承諾此次我不會再收回我的祝賀〇
我主動提出將盡快和他會面〇以便能夠彌補競選活動以及我們剛剛經歷的對抗所帶來的分歧〇
在一個半世紀以前〇參議員斯蒂芬-道格拉斯對剛剛在總統競選中擊敗他的林肯說〇“黨派感情必須讓位於愛國熱情〇總統先生〇我將永遠和你站在一起〇願上帝保佑您〇”
因此〇出於同樣的感情〇我對當選總統布什說〇黨派分歧的殘余必須丟在一邊〇願上帝保佑他〇為這個國家掌好舵〇
不論是他還是我都沒有預料到會經歷一條這麽長而且艱難的競選之路〇當然〇我們倆中的任何一個都不希望發生這件事〇可是它發生了〇而現在又通過我們崇尚的民主政治機構把問題解決了〇就像所有必須化解的矛盾一樣化解了〇
在我們一所非常知名的法學院圖書館前〇銘刻著這樣一句座右銘〇“不是出於人治〇而要崇尚上帝和法律〇”這正是指引我們美國民主的原則〇也是我們民主自由的源泉〇在這次競選的全程中〇我一直把它作為我的指南〇而且〇它確實指引了過去五周在所有艱難問題上的辯論〇
現在〇聯邦最高法院已做出了最後裁決〇雖然我並不服這個決定〇但我會坦然接受它〇這一點是毫無疑問的〇我會接受下星期一選委會做出的競選最後結果〇今天晚上〇為了民族的團結和民主的力量〇我承認競選失敗〇
同時〇我也將無條件地承擔自己的責任〇尊敬下屆新總統〇並盡力協助他共建《獨立宣言》和《憲法》所描繪的祖國藍圖〇
對於那些一直支持我和我們的競選的人們〇我表示由衷的感謝〇尤其要感謝我的夫人和利伯曼〇感謝他們為我們的競選不斷註入活力和希望〇不僅僅為了競選〇更是為了我們整個國家〇
這是一次特殊的“非常選舉”〇選舉結果是如此接近〇這使我們時刻牢記〇我們都屬於一個民族〇有著共同的歷史和共同的命運〇
事實上〇歷史上有很多類似的激烈的競爭〇它們也都在經歷了一段時間的爭論後得到最後的解決〇而且每一次不管是勝方還是敗方〇都平靜地接受最後的結果〇
讓和解精神永遠和我們在一起〇
我知道〇我的很多支持者會感到很失望〇我本人也很失望〇但是我們熱愛祖國的感情必定會克服這種失望〇
同樣〇我也要向國際社會上我們的夥伴們說〇不要把這場競爭看做是美國脆弱的象征〇美國民主的力量已經在它克服困難的過程中極為清楚的顯現出來了〇
有些人或許會擔心這次競選極不尋常的性質將會妨礙狹義的總統履行職責〇我認為這種擔心是沒有必要的〇
本屆當選總統布什〇接手了這樣一個國家〇在他履行重大責任時〇這個國家的公民將願意給予協助〇
我個人將聽從他的指令〇我號召所有的美國人〇特別是要力勸那些站在我方陣營的人們〇聯合起來〇站在當選的下屆總統身後〇這就是美國〇正像當兩方勢均力敵達到頂點的時候〇我們猛烈地交戰〇而當競賽結束以後〇我們又靠近雙方的陣營走到一起來一樣〇
我們將有充足的時間爭論我們持續存在的不足〇然而〇在現在這個時刻〇我們應該承認〇把我們聯合到一起的共同之處要比那些將我們分開的東西強大得多〇
雖然我們仍將緊握而不會放棄我們對立的信仰〇但除了對政黨的忠誠之外〇我們還有更大的責任〇這就是美國〇國家將被我們置於政黨之前來考慮〇我們將一起站在我們的新總統身後〇